薤白
1973年2月14日 星期三
美元貶值百分之十 美國財長聲明全文
美元貶值百分之十 美國財長聲明全文
【中央社華盛頓十二日美聯電】下面,是美國財長舒茲今晚宣佈美元貶值聲明的全文:
美國跟其他國家一樣,深深了解有改進和加強國際貿易與投資結構的必要。這一結構必須能支持我們增進所有國家生活水準這一基本目標。
這一結構必須能促進作為經濟進步與效率之基石的和平競爭;必須能給每一個國家於分享貿易互惠之餘,提供使其得能尊重其本身制度與本身特別需要的機會;必須能與一國不應犧牲他國而謀求本身繁榮這一基本真理相結合。
這個偉大的改革使命,並不是某一個國家單獨的使命,並無法一蹴而成。我們今天之所以能對過去在合作基礎上所獲致的成就感到滿意,是因為一九七一年八月十五日所宣佈的行動,已明白指出我們已深深認識有作決定性改革的必要。
一九七一年十二月間所舉行的一連串會商,建立了一個重要事實,那就是國際間為了促進改善國際貿易與支付平衡關係的此一共同認定的目標,能夠就世界匯率體系的改變,包括美元的平準價格在內,達成共同協議。
貨幣協商談判,已由「廿國委員會」依據下述前提著手進行。這一前提是,必須尋覓出防止大量支付逆差的較佳途徑。這種大量支出逆差,不獨損及一國的經濟利益,混擾金融市場,而且也威脅貿易的自由流通。美國已在國際貨幣改革方面,提出實切可行的具體方案。廣泛貿易協商談判,正在奠定基礎工作,這些談判,必須矚目於突破工業以及一些其他阻止貨物自由流通的關稅壁壘。這些談判必須能達成確保以公平競爭的待遇對待所有國家產品的目標;同時,也必須謀求共同一致的途徑,力求避免勞工與工商業界發生自相驚優的情事。
一九七二年九月,尼克森曾對世界的金融界領袖說,「已經到了對整個國際問題採取行動的時候。
「一再出現的貨幣危機,諸如我們在過去十年所經常經驗的那些危機;不公平的貨幣調整與貿易安排,使一國的工人對他國的工人處於不利的地位;經濟發展的懸殊,造成了不滿;貨幣制度未能為目前的現實與將來的需要作準備──所有這些都損害了我們的經濟,它們同時也產生了政治緊張,破壞了和平的目的。」
在同一個會議中,我曾概略提出了一種貨幣制度原則,可使包括美國在內的所有國家,達成並維持它們全盤國際收支的平衡。那些原則將可促成迅捷的調整,並對大國與小國,富國與貧國的所有國家,提供公平的待遇。
然而,在最近幾個月中,我們卻看到了種種令人不安的跡象。我們本身的貿易仍繼續陷於嚴重的入超,削弱了我們對外的金融地位。其他國家在消滅它們出超的過程中過於緩慢,因而造成了不穩定與不安。最近幾天,貨幣混亂已打擊了世界的交易市場。為此種情勢所迫,有些國家已經用增加限制來應付,危險地從我們所尋出的基本目標上退卻。
由二十人組成的委員會,工作進度太慢,應該有較大的時機緊迫之感。如今已到了為求樹立一種更堅固的國際經濟秩序而重新加緊我們的工作的時候了。
為了此一目的,我們將與我們貿易夥伴磋商,並按照我們所建議貨幣改革的基本原則,採取一系列的行動,用於達成三項互相關連的目的:
第一、以一種可以支持我們努力以達成具有建設性的貨幣制度改革的方式,來加速改善我們的貿易與收支情況;
第二、為廣泛和向外展望的貿易談判,奠立法律基礎,配合我們的努力以強化貨幣制度;以及
第三、保證美國的工人與美國商人,在我們的貿易關係中,受到公平的待遇。
為了這些目的:
第一、總統正要求國會授權作進一步的匯率調整。這一目標,將以正式貶值百分之十來完成,將一塊美元從零點九二一○六特別提款權,降低到零點八二八九五。
雖然依照現行的國際貨幣基金協定條款,道一行動的結果將造成美元對黃金正式關係的改變,但我願強調,這一技術性的改變並無若何實際意義。
黃金的市場價格,在最近的幾年中,與官價有甚大的差距,在此種情形下,黃金在國際貨幣當局之間,並無大量的轉移。我們仍然堅信,必需要商討出有秩序的安排,以促成黃金在國際貨幣事務方面地位的繼續降低。
在與我們歐洲的主要貿易夥伴協商時,使我相信建議中的美元對特別提款權價格的改變,是可以為它們接受的,因此將立即影響美在國際市場中的匯率。美元將對特別提款權有一定比值的貨幣,如德國馬克、法國法郎等,貶值大約百分之十。
日本政府曾指出,日元將被允許浮動。我們堅決希望的是,日元將不依靠重要的政府干涉,對其貨幣浮動,以達成收支平衡。
這些改變,用意在補充一九七一年十二月史密斯桑尼協定所達成的改變,並與其朝著同一方向發揮效能。它們顧及最近的發展,而其目的則在加速改善我們的貿易與國際收支情況。這些改變的目的特別是要糾正美國與日本過去幾年來一直存在的收支大量不平衡。
其他國家也可能會建議改變它們的幣值或對國際貨幣基金的匯率。我們將支持所有根據現有和將來可能出現的收支不平衡而所作的一切改變,但將反對任何不適當的改變。
我們已經了解,在新的匯兌關係能修改已建立的貿易與資本流動形態之前,尚須經過一段時間。但無疑的,我們美國工人與商業的競爭地位已經獲得了重大的改進。
目前正在建立的新匯率乃是對於兌匯關係所作的一項合理估計。這和消除貿易與投資限制的各項適當措施合起來,將可適時使國際經濟關係進入一個可以維持的平衡。不過我們並未承擔有由美國政府在外匯市場進行干涉的義務。
第二、總統已經決定,不久向國會提出廣泛的立法建設,在提出這一立法之前,將與國會,勞工、農業及商業界許多人士會商,務使這一立法足以儘可能充分反映我們的需要。
這項立法,除其他目的外,應供給我們所需的工具:
──規定降低阻礙貿易的關稅與非關稅壁壘,假定我們的貿易夥伴願意充分參加我們促成這一過程的話。──規定提高關稅,當這一行動可以促成種種安排,以確保美國出口貨,可以公平達到外國市場時。
──提供保證,防止由於國外貿易急速變動因而瓦解果一特殊市場或生產線;以及
──保護我們在國外的地位,避免產生龐大和持久的赤字。
在準備此一法案時,總統特別感到關切的是,無論我國生產工人和工商界人士效率如何之高,也無論匯率可能作如何的變動,美國製造廠商都應受到公平待遇,同時他們對國外市場也應獲有相等的接近機會。最常見的是我們因為層層的行政阻礙和管制而把自己關閉在外。更甚者,有關貿易以及相關的法令規章有很多已屬過時,就像我們的國際貨幣條例一樣,它也需要深入的改革。
我們不能夠在面臨無法克服我們的出口障礙情形下,同時仍期望消除我們的貿易赤字。
同時,我們必需瞭解,在某些方面美國可以被檢舉設有貿易障礙。
雙方應付這些障礙最佳辦法就是將它們除掉。我們將儘量爭取達成此一目的。我深信美國生產工人和美國消費者將是受益人。
在提出此項法案時,總統瞭解我們所面臨的抉擇,將不是在更多的自由和保持現狀之間。我國貿易地位必需改善。如果我們不能夠在更自由和更為公平的貿易體制內,完成上述目標,那麼向內後退的壓力將甚為劇烈。
我們必需避免冒此危險,因為那是走向國際互相責難、隔離和混亂之途。
第三、在和商業部長協調下,我們將逐漸廢除利益平等稅法以及對國外直接投資局的管制。這兩項管制最遲將在一九七四年十二月卅一日結束。我接獲通知,聯邦儲備局對他們的國外信貸自動限制方案也將採取相當的步驟。
鑑於匯率改變的績效,我們在抑制通貨膨脹趨勢方面所持續不斷地獲得成功,以及美國經濟對外國投資商人所具有的吸引力量等等,所將給我們的疲憊支付地位帶來的改善情形,取銷這些限制,乃是適當的舉措。基於我們減少政府對私人交易控制的廣大目標,解除資金自由流通的限制,乃是適當的舉措。
我今天所宣佈的措施──貨幣價值的重行調整,擬議中的新貿易立法行動,以及資金自由流動限制的解除──就競爭自由的真義而言,均將有助於美國經濟與世界經濟邁向國際平衡之域。這些措施,同時也將加速貨幣與貿易改革的成功步伐。
這些措施的目的,並非是,同時也決無法成為我們國內經濟有效管理的代替品。預算控制制度,通貨發行限制辦法,與工資──物價凍結辦法,必須而且必將以全力繼續貫徹下去。
我們已提出一套足以避免通貨膨脹壓力再度在美國復甦的預算案。我們玆再度籲請國會,為了我們的國際財政需求以及為了謀使國內經濟安定起見,協同政府使聯邦支出保持在尼克森總統所提預算案的極限以內。
我們將繼續厲行物價與工資管制辦法。最近的國際經濟發展情勢,再一次指出實施此等管制必要性。我們已決心這樣做。
我們的主要貿易與金融夥伴國家,在協力謀求克服過去數天國際貨幣危機方面所提供的合作,是令人感奮的。我們現在要求它們跟我們一起,以更迅速的步伐,致力謀求一個更有效的國際貨幣制度,俾我們在將來不致再冒危機之險,對匯率作適切的調整,使我們全人類能享受互相貿易的最大福澤。
【1973-02-14 聯合報】
訂閱:
張貼留言 (Atom)
沒有留言:
張貼留言