薤白

2016年12月4日 星期日

川普反諷推文 聯合報譯文遭網友打臉

2016-12-04

〔記者曾韋禎、蘇芳禾/台北報導〕美國總統當選人川普與蔡英文總統通話後,昨在推特以反諷口吻發文,卻被國內部分媒體翻譯成川普自認不該接這通電話。網友因此嘲諷,川普一句話讓部分媒體的英文程度現形。總統府發言人黃重諺昨被問到此事時則說,台灣是非常倚重國際貿易的國家,英語的向下扎根有其必要性。

川普與蔡英文的通話,美國部分輿論質疑會影響美中關係。川普為此在推特發文反諷,「有趣的是,美國賣給台灣數十億軍事設備,而我卻不能接受一通恭賀電話。

不過《聯合報》昨在即時新聞以「他不應該接這通恭賀電話」報導,《中國時報》隨後也跟進以「他(覺得)不該接這通賀電」解讀川普發文,引發網友譁然。

批踢踢網友chengcti整理四大報的即時新聞與入口網站翻譯指出,這就是直接丟到google翻譯出來的高中英文吧!

曾任蔡英文即時口譯的趙怡翔批評,要說這水準只有小二等級,是侮辱了小學生。

有趣的是,川普稍晚將兩段在推特的發言張貼在臉書。然而《聯合報》即時新聞還將臉書的翻譯功能,誤為川普在臉書秀中文。再遭網友訕笑,是徹底崩潰了嗎?



沒有留言:

張貼留言